Modismos en inglés americano: 12 frases para hablar como nativo

Modismos en inglés americano

Muchas veces, hablar inglés como un nativo estadounidense no significa hablar con una gramática y dicción perfecta, o tomar mil cursos de idiomas, sino más bien poder entender y usar los modismos en inglés americano al igual que cualquier otra persona en el país.

Por lo tanto, hoy te enseñaremos 12 frases y modismos para que las apliques y entiendas en cualquier ocasión, tal y como cuando le enseñaste (esperamos que cosas buenas) a tu amiga o amigo extranjero cuando vinieron a nuestro país.

 

1: A piece of cake

Todos los modismos en inglés americano tienen un equivalente más o menos parecido en español. En este caso, sería algo así como “estuvo regalado” o “bien papa”, es decir se utiliza para indicar que algo estuvo muy fácil.

Un ejemplo sería: “That exercise was a piece of cake”, es decir, “Ese ejercicio estuvo facílisimo”.

 

piece of cake

 

2: What´s up? / Wassup?

Simplemente, la versión más corta para decir “¿Cómo estás?”, “¿Cómo te ha ido?”, o “¿Qué ha pasado?”; incluso muchas personas incluso lo abrevian al máximo al decir “´sup?”

Súper informal, pero ultra efectivo para cualquier conversación cotidiana.

 

whats up

 

3: Awesome!

Aunque es uno de los modismos en inglés americano que es más fácil de traducir, pues literalmente significa “¡Increíble!, este puede ser usado en diferentes ocasiones, como, por ejemplo, para decir que algo está muy bien o de acuerdo con las expectativas, o para concordar con alguna situación.

Ejemplo de ello sería la frase: “Awesome, we will continue with the rest of the work”, que sería, “Perfecto, nosotros continuaremos con el resto del trabajo”.

 

awesome

 

4: I hear you / I hear ya

Este modismo es utilizado para indicarle a alguien que no solo lo estás escuchando, sino también, que lo estás haciendo con atención y que concuerdas con su punto de vista.

Por ejemplo:

  • I love dogs, I like to take care of them. (Amo a los perros. Y me gusta cuidar de ellos”).
  • I hear ya, I also help in special organizations when I can. (Te entiendo, yo también ayudo en organizaciones especiales cuando puedo).

 

¿Quieres aprender inglés de la forma más fácil y divertida? Contáctanos.

 

5: I don´t buy it

Este es uno de los modismos en inglés americano que se traduce casi igual que su formato en español, el cual es: “No te la compro”, usado cuando de plano, no le crees a alguien o algo.

Su uso en un ejemplo sería: “I don´t buy his story”, lo cual en español sería, “No le compro su historia”.

 

dont buy it

 

6: For real

El modismo “For real” se puede incluir en varias oraciones del habla inglesa, utilizándose específicamente para preguntar o afirmar si vas en serio.

Un ejemplo sería:

  • I will go tomorrow to China. (Iré mañana a China).
  • Are you for real? (¿Es en serio?)

 

for real

 

7:  Nuts / bonkers

Existen varios modismos en inglés americano que utilizan las palabras “nuts” y “bonkers” para describir algo fuera de lo normal, una locura o algo increíble.

Y algunos ejemplos son los siguientes:

  • That club is nuts after midnight.” (Ese antro esta de locos/esta increíble después de media noche).
  • I got nuts / I got bonkers with that rude lady. (Me volví loco/perdí el control con esa grosera mujer).

 

bonkers

 

8: To hit…

Hay algunos modismos en inglés americano que comienzan con las palabras “To hit…”, por ejemplo, “I have to hit the books” or “It´s time to hit the sack”, lo cual aplicado vendría siendo algo como “Tengo que darle al estudio” o “Tengo que darle a los libros”, y “Es hora de ir a dormir” o “Es hora de echarme un coyotito”.

En verdad si te pones a pensarlo seriamente, creo que incluso nuestras frases resultan más complejas de entender.

 

to hit

 

9: To stab in the back

Si de hablar de traiciones se trata, este modismo es el perfecto, pues es la traducción de “apuñar por la espalda”, frase muy común durante el momento del chisme.

El ejemplo aplicado, sería el siguiente: She was jealous and stabbed me in the back. (Ella estaba celosa y me apuñaló por la espalda).

 

stab in the back

 

10: Hang tight / sit tight

Cualquiera de estos 2 modismos en inglés americano se utiliza para indicar que debes esperar pacientemente por algo.

Por ejemplo:

  • I will have to sit tight to know the exam results. (Tendré que esperar pacientemente para saber los resultados del examen).
  • Hang tight, I will be with you in a minute. (Espérame tranquilamente, estaré contigo en un minuto).

 

sit tight

 

11: Ring a bell

Este modismo equivale a cuando nosotros decimos “Eso me sonó a..”, es decir que algo nos recordó a otra cosa.

Y su aplicación sería algo así:

  • Do you know Adam? (¿Conoces a Adam)
  • I don´t think so, but his face rings me a bell. (No lo creo, pero su cara me recuerda a alguien).

 

12: Looks like a million bucks

Y, por último, y para que sepas que decir si se te cruza un guapo(a) extranjera(o), el modismo “looks like a million bucks”, quiere decir literalmente, “luce como un millón de dólares”, es decir increíblemente atractivo(a).

Por cierto, como puedes ver, “bucks” es otra palabra que se usa de manera más informal para nombrar a los dólares (dollars).

 

million bucks

 

Modismos en inglés americano

Cada idioma, incluso siendo el mismo, varía de país en país, e incluso, de zona en zona (tal y como en México, los regios hablan muy distinto a los yucatecos), y para ser un verdadero hablante experto, tienes que acercarte a todos estos modismos, pues así no solamente demostrarás tu dominio sobre la lengua, sino también y mejor aún, sobre la experiencia al usarlo.

Así que practica esta lista de modismos en inglés americano, y por supuesto, investiga y aprende más frases. Te aseguramos que sorprenderás a más de uno con su uso.

    Solicita una cotización

    Te contactaremos en menos de 24 horas hábiles